격이 다른 오디오북 생활을 경험해보세요!
When I started translating Kalki’s Ponniyin Selvan in 2010, blissfully unaware of the depth and the magnitude of the work, several people tried to dissuade me. One potential publisher even lured me with an offer to translate another work of Kalki. Reason: there were already many translations around. Yes, there were. But most of them, though done with utmost sincerity, failed to create the emotional bond with the readers which the original author had effortlessly done in the Fifties when Ponniyin Selvan was serialised in a popular magazine.
I did not rush up. I did not have a target or deadline. I let the translation work progress in its own pace. That explains the six long years I spent for this project. I read and re-read the first draft a dozen times before handing it over to my editors. There were many points of contention. There were issues where we could not reach a consensus easily. Finally the hard copy was ready for publication in 2016. The publisher had jitters and so did I.
We got ready rough copies of two volumes. I gave it to two of my friends, who had read the original more than sixty times, with a mandate to read them in one go. They did and said “This is the best you can do in English.”
The work culminated not when the book was released by a former Central Minister in 2016, not even when it went for three editions but when an ardent fan of Kalki sent a mail to me in 2019. “It was as if Kalki himself rendered his great work in English.”
번역자 : Varalotti Rengasamy
출시일
전자책 : 2021년 5월 17일
국내 유일 해리포터 시리즈 오디오북
5만권이상의 영어/한국어 오디오북
키즈 모드(어린이 안전 환경)
월정액 무제한 청취
언제든 취소 및 해지 가능
오프라인 액세스를 위한 도서 다운로드
친구 또는 가족과 함께 오디오북을 즐기고 싶은 분들을 위해
2-3 계정
무제한 액세스
2-3 계정
무제한 청취
언제든 해지하실 수 있어요
2 계정
17900 원 /월한국어
대한민국